mcsgsym:

日南響子

mcsgsym:

日南響子

よく使用するフレーズも微妙な言い回しの違いで印象がだいぶ変わります。

普通
変更の件、了解しました
ワンランク上
変更の件、承知しました
メモ
仲間内であれば「了解」でもよいが、目上の人などには「承知しました」が適切。

普通
お世話になっております
ワンランク上
このたびは、お世話になります
メモ
初めての相手に使用する場合。
「初めてメールをお送りいたします」でも可。

普通
お忙しいところ恐縮ですが
ワンランク上
ご多用のところ恐縮ですが
メモ
「お忙しい」「ご多忙」は悪印象。

普通
資料を受け取りました
ワンランク上
資料を拝見いたしました
メモ
謙譲語を使用して、丁寧なニュアンスに。

普通
取り急ぎ、お礼まで
ワンランク上
まずは、お礼を申し上げます
メモ
「取り急ぎ」は「忙しいなか、とりあえず」というニュアンスになるので失礼。

普通
当日はちょっと都合がつきません
ワンランク上
当日はあいにく都合がつきません
メモ
「ちょっと」は口語、「あいにく」などに置換。

お役所は文書主義だから、口でやりとりしちゃダメ!
むかついても「この件、文書で説明を!」と言おう。これだけで相手はビビる。
なにしろ、公的な証拠が残るから。

大体、文書回答を求めると慌てて口頭説明を始めるが、その場合は
「あくまで文書回答で」と、その場を立ち去り、さらに区役所に
「文書回答を拒否された理由の説明を請願します」と、書面で訴える。
今回の件、まだ文書をやりとりしてないなら、すぐにやろう!

尚、公務員には「説明を求められたら回答する義務」がもれなくある。
さらに、一言「請願」と書いてあれば、答えないと「請願法」という法に触れる。
要するに不法行為に問える。
(よく勘違いする人がいるが、議会に出す請願じゃなければ議員を通す必要はない)
Reblogged from ParanoiaFamily
sunnachan:

TETIRASTE

sunnachan:

TETIRASTE

Reblogged from ERROR888-Tumblr
omikero:

画:尾山泰永せんせhttp://ameblo.jp/oyaman-comic/

omikero:

画:尾山泰永せんせ

http://ameblo.jp/oyaman-comic/

Reblogged from twominutewarning

zombiebacons:

Reebok X Marvel Officially Licensed Limited Edition Sneakers!

Pretty psyched about this one, been sitting on it for a while. Here is the first line of the Reebok X Marvel collaboration that I designed. I’ve been working with kids footwear to create Spider-Man licensed shoes for a few years now, and finally, we can get some adult sizes for us grown-up nerds (and nerd-ettes)! The sneakers drop this summer at specific retailers, read more info here, here, here and here. The first lineup is Captain America, Red Skull, Spider-Man, Venom, Wolverine, Sabretooth, Deadpool, Chamber, Black Widow and Emma Frost.

Reblogged from gutarin

mugijiru:

Source video here.